Có điều sau khi cửa mở lại không có thêm bất cứ động tĩnh gì, khôngthấy nó mở rộng hơn, càng không thấy có thứ gì chui ra. Đứng ngẩn ra một lúc lâu, Bàn Tử hỏi tôi: “Có muốn qua đó xem thử không?”
Nhưng lỡ như vào rồi mà nó đóng lại, cánh cửa Thanh đồng bự cỡ nàycho dù có cả ngàn người hợp sức cũng không cách nào đẩy ra nổi, chúngtôi chắc chắn sẽ bị nhốt trong đó đến chết, bấy giờ dù biết bí mật thìcũng có mài ra ăn được đâu?
Đây thực ra chính là lựa chọn giữa hai phương án, hoặc an toàn rời khỏi đây, hoặc mạo hiểm đi tìm câu trả lời.
Đắn đo một hồi, cuối cùng tôi vẫn không thể kiềm chế nỗi tò mò muốnkhám phá cái bí mật đã giày vò mình cả năm trời, tôi nhất định phải vàođó xem rốt cuộc ma cảnh mà Uông Tàng Hải nhìn thấy năm đó trông như thếnào? Đằng sau cái bí mật kéo dài cả ngàn năm, liên lụy đến ba đời nhàtôi, là thế lực thần bí nào?
Tôi nhìn sang Bàn Tử, hắn cũng nghĩ y như tôi.
Hắn đưa khẩu Carbine 56 cho tôi, còn mình thì nhặt khẩu M16 rồi lụclấy mấy băng đạn từ đám thi thể trên mặt đất, sau đó lau máu trên mặt,ra hiệu cho tôi đi cùng.
Cánh cửa kia quá lớn, khe hở nhìn xa thì thấy nhỏ xíu, đến gần mớibiết nó đủ rộng để lái cả chiếc xe tải vào. Muốn cánh cửa nặng hàng vạntấn di chuyển một khoảng bằng chừng này, phải dùng đến một sức mạnhkhông thể nào đong đếm được.
Tôi cố đè nén cảm giác phấn khởi trong lòng, đi đến trước cảnh cửakhổng lồ. Mũi ngửi thấy một mùi hương lạ lùng bay ra từ bên trong khehở, tim bỗng dưng đập loạn, nỗi căng thẳng hòa lẫn với bất an ngày càngtrở nên rõ ràng, hai tay túa mồ hôi lạnh, ngay cả chân cũng muốn nhũnra.
Bàn Tử thử chiếu đèn pin, ánh sáng vừa lọt vào bên trong cánh cửa đãhoàn toàn biến mất, chẳng thấy được gì. Uông Tàng Hải từng nói, năm đókhi người Đông Hạ đưa ông ta tới nơi này, đoạn đường đầu tiên ngay saukhi bước qua cánh cửa là một khoảng hư vô, phải dùng đến một dụng cụchiếu sáng kỳ lạ gọi là “Chân thực chi hỏa” – mà chúng tôi đoán nó chính là nến bằng sừng tê – mới nhìn thấy cảnh tượng bên trong.
Nghĩ đến đây tôi không khỏi sửng sốt, thầm nhủ thôi hỏng rồi. Chúngtôi chẳng mang theo vật gì tương tự, dù có đi vào bên trong cũng chỉnhìn thấy một khoảng không tăm tối, liệu có thể vượt qua không gian hưvô kia mà tiến vào ma cảnh hay không?
Bàn Tử thì không nghĩ nhiều đến vậy, thấy tôi đứng ngẩn ra lại tưởng tôi sợ hãi, bèn hỏi: “Có đi nữa không đây?”
Tôi đang định trả lời, chợt nhìn thấy trong bóng tối đằng sau khe hởgiữa hai cánh cửa Thanh đồng khổng lồ lóe lên vài ánh đuốc, tựa như cóthứ gì đang đi tới. Vừa định kéo Bàn Tử lại xem thì hắn đã kéo tôitrước, tôi quay đầu lại, chỉ thấy mấy kẽ đá dưới chân không biết từ baogiờ đã tản ra một làn sương màu lam nhàn nhạt, nhanh chóng vẩn lên nhưmây mù.
———————————————————–
Lời ngỏ: Hôm qua có người chê bản beta của phần 4 là buồn ngủ, mìnhcó phần sốc vì xưa nay vẫn luôn tự tin với bản beta của mình, đây là lần đầu tiên nghe ý kiến trái chiều. Ý kiến cá nhân khó tránh khỏi chủquan, người ta cũng không thể tự nhìn ra vấn đề của bản thân mình, nênmình muốn mở một cuộc thăm dò nhỏ để lấy ý kiến của tất cả mọi người vềnhững điểm còn thiếu sót trong phần này. Phần 4 cũng sắp kết thúc, muốnrút kinh nghiệm thì không còn kịp nữa, nhưng mình có thể dùng những lờinhận xét của các bạn để chỉnh sửa lại nó cho hoàn thiện, mong các bạngóp ý nhiệt tình ~
Cụ thể mình muốn hỏi về những vấn đề sau:
– Nhận xét về cách diễn đạt, cụ thể là có gây cảm giác nhàm chán hoặc không đủ nghiêm túc? Có mắc những lỗi diễn đạt như lủng củng, lặp từ,câu thiếu thành phần hoặc đọc lên nghe trúc trắc không thuận tai haykhông?
– Nhận xét về cách dùng từ, có “sáng tạo” quá đà, làm bạn cảm thấykhó khăn khi đọc hiểu hoặc đơn giản là nghe không quen tai? Có từ nàogiữ nguyên phiên âm tiếng Hán một cách không cần thiết hoặc thuần Việtkhông hợp lý?
– Ngôi xưng (cả ngôi thứ 2 dùng khi đối thoại lẫn ngôi thứ 3 dùngtrong mạch suy nghĩ của Tà) đã phù hợp chưa? Nếu chưa thì bạn muốn sửangôi xưng của nhân vật nào và sửa như thế nào?
– Lời thoại có thể hiện đúng tính cách nhân vật theo cảm nhận của bạn không?
– Chú thích đã đầy đủ và dễ hiểu chưa? Chú thích nên đặt giữa bài hay đặt ở cuối chương? (hiện giờ mình áp dụng cả hai cách, chú thích cóhình ảnh đặt cuối chương, chỉ có chữ thì đặt giữa bài)
– Những câu chen ngang của editor/beta có làm gián đoạn mạch truyện?
– Giữa các chương có sự chênh lệch lớn về văn phong do khác editor hay không?
– Nếu đã đọc trước bản tiếng Trung hoặc bản QT, bạn có phát hiện rachỗ nào dịch chưa chính xác (do hiểu sai nghĩa của từ, hoặc do phân tích sai cấu trúc câu) không?
– Cảm tưởng chung của bạn về văn phong của phần 4, so sánh với những phần trước.
Với mỗi nhận xét, mình mong có ví dụ cụ thể cho dễ hình dung. Confess giấu tên, bạn có thể thoải mái bày tỏ suy nghĩ của mình, không việc gìphải ngần ngại ~ Hãy hãy ném đi ném đi đừng ngại ngần chi ~