Vì có rất ít người tình nguyện làm giáo viên ở trường dạy miễn phí, một phương pháp dạy học độc đáo đã hình thành. Giáo viên đến sớm nhất, tập trung những học sinh có tiến trình học thuật cao nhất lại, giảng giải thật kỹ cho họ thấm nhuần nội dung cần học của ngày hôm đó, rồi bảo họ tản ra khắp các lớp học khác phụ trách làm giảng viên. Các giáo viên sẽ đi tuần tra, uốn nắn sửa lỗi sai. Cái này gọi là “Hệ thống hướng dẫn học sinh”.
Tương tự như các lớp học miễn phí, cũng sẽ có những tổ chức miễn phí như xưởng công nhân kỹ thuật, nơi dân nghèo thực sự có thể tiếp cận được, là một trong số những cơ hội thoát khỏi giai tầng này.
Không may thay, chỉ có rất ít các tổ chức tương tự, tựa như hạt cát trong sa mạc, nên rất khó có thể phát huy được vai trò thực sự.
Lúc này, Freja đang sụt sịt cũng nói thêm:
“Daisy thích học lắm. Con bé được giáo viên trong lớp cho làm hướng dẫn viên. Nó luôn ghi chép các từ vựng cẩn thận vào trong cuốn vở rồi ôm đi ngủ hàng ngày. Nó sẽ dậy thật sớm và ra ngoài đường để đọc chúng dưới ánh sáng bình minh. Nó luôn thấy tiếc nuối vì không có một ngọn đèn đường nào quanh đây…”
Vừa nói, Freja vừa chạy về phía một bên chiếc giường tầng, rút từ dưới cái gối rách rưới ra một chồng giấy nhàu nhĩ dúm dó.
Vì để lâu trong căn phòng ẩm ướt, những hàng chữ ghi chép từ vựng đã hơi loang lổ khắp mặt giấy.
Mép giấy thì mòn vẹt, tựa như đã bị ai lật qua lật lại không biết bao lâu rồi.
“Ngài thám tử, nó, nó có được không?”
Freja dùng hai tay đưa cho Klein thứ được gọi là vở ghi chép từ vựng, thậm chí còn chẳng có gáy vở, lo lắng hỏi.
“Được.” Klein trả lời đơn giản.
Hắn chẳng buồn an ủi Freja. Dù đây không phải là đồ Daisy luôn mang bên người bất kể lúc nào, thì cũng là vật đồng hành cùng cô bé trong lúc ấy. Hơn nữa, nó còn chứa tín niệm mãnh liệt của Daisy, là vật dẫn rất tốt cho phương pháp bốc gậy tìm người.
Hắn tiện tay lật cuốn vở ghi từ vựng, nói:
“Vậy tôi sẽ bắt tay vào hành động ngay. Tìm được Daisy sớm chừng nào, hay chừng nấy.”
Liv và Freja không tìm được từ nào miêu tả cảm giác của mình, chỉ biết đứng nhìn Klein và lão Kohler rời đi, liên tục lặp lại “cám ơn, ngài thám tử”, “cám ơn, quý ngài tốt bụng”.
Sau khi rời căn hộ, Klein quay sang lão Kohler, nói:
“Lão nên chú ý đến những nữ công nhân dệt đã bị thất nghiệp, đặc biệt là chú trọng vào những ai không tìm việc mới cũng không đứng đường, và càng phải lưu ý hơn đến những ai đã đi đến những nơi không rõ là đâu…”
“Phải chú ý đến sự an toàn của bản thân lão nữa, hỏi ít nghe nhiều. Nếu lão làm tốt, sẽ có tiền thưởng.”
“Được!” Lão Kohler gật mạnh.
Ông ta cũng chưa chào tạm biệt ngay, sau khi ngập ngừng một hồi, mới hỏi với giọng điệu tràn ngập kỳ vọng:
“Ngài chắc chắn sẽ tìm được Daisy chứ, ngài thám tử?”
“Tôi chỉ có thể nói rằng tôi sẽ cố gắng hết sức.” Klein không cam đoan.
Lão Kohler thở dài, cười cay đắng:
“Tôi cũng từng mất con, nên không hề muốn thấy chuyện tương tự xảy ra chút nào…”
Ông ta vẫy tay, rồi hướng tới con phố khác.
Klein không nhanh không chậm rời đi, dùng cuốn vở ghi từ vựng bọc đầu gậy batoong, khiến không một ai chú ý, hắn hoàn thành một lần “Bốc gậy tìm người”.
Có kết quả. Hướng phía Bắc… Tạm thời lúc này không có cách nào xác nhận có bị quấy rối hay lừa gạt gì không… Hắn nhìn xuống phương hướng chiếc gậy vừa đổ, đưa tay đỡ lấy.
Dựa theo gợi ý, Klein đi thẳng ra khỏi quận Đông, gọi một chiếc xe ngựa cho thuê.
Hơn nửa giờ sau, chiếc xe ngựa thi thoảng lại đổi hướng dừng lại ở phố Iris nằm giữa quận Jowod và quận Tây. Nó dừng lại trước một căn biệt thự trắng phau, có bãi cỏ trải dài, khu vườn rộng lớn, còn có cả một quảng trường nhỏ với đài phun nước và tượng đá cẩm thạch.
Lúc này, bên trong xe ngựa, cây gậy của Klein đã đổ xuống chính xác vị trí trước mặt.
Nhìn qua cửa sổ, Klein có thể thấy bảo vệ đang đi tuần tra bên trong cánh cổng rào sắt to lớn, cùng với những con chó dữ tợn, lưỡi thè ra.
An ninh bên trong khá nghiêm ngặt.
Quan trọng hơn, chưa cần bói toán, chỉ bằng linh tính trực giác, hắn cũng đã nhận thấy trong đó ẩn chứa nguy hiểm không nhỏ!
Đây là nơi nào? Sao việc Daisy mất tích lại có thể liên quan đến một nơi nguy hiểm thế này? Klein ngẫm nghĩ một hồi, rồi thúc người đánh lái đi tiếp.
Người đánh xe ngựa hỏi lại với vẻ ngạc nhiên:
“Thưa ngài, không phải ngài tới đây để thăm ngài Capim sao?”
Capim? Klein cảm thấy cái tên này cực kỳ quen tai.
Hắn hỏi ngược lại:
“Sao anh lại nghĩ thế?”
“Thường sẽ có người đi từ quận Đông ra, ngồi xe ngựa của tôi đến đây. Ha ha, đây là dinh thự của nhà tài phiệt Capim.” Nài ngựa tùy ý trả lời.
Quận Đông… Capim… Nhà tài phiệt… Klein chợt nhớ ra Capim là ai:
Có rất nhiều lời đồn rằng gã chính là thủ lĩnh của tổ chức tội phạm đẫm máu, tay nhuốm đầy máu tanh. Gã cũng liên quan đến rất nhiều vụ mất tích bí ẩn của các thiếu nữ vô tội!
Mà thực tế, gã lại là một nhà tài phiệt quen biết khá nhiều nhân vật tai to mặt lớn.
Không nói một lời, Klein tựa lưng vào vách xe, khép hờ hai mắt.
Xe ngựa chậm rãi tiến bước, tòa biệt thự sang trọng dần bị bỏ lại phía sau, rồi biến mất khỏi tầm nhìn kính cửa sổ.
…
Trong một căn phòng nhỏ của một tiệm cà phê.
Filth đã biết ông lão ngồi đối diện được gọi là Lawrence Nord, đến từ quận Gian Hải của thành phố Constan, và là một giáo viên trường công lập.
Ông ấy không biết chồng của bà Aulisa đã mất, cũng không biết bà Aulisa đã kế thừa đặc tính phi phàm của chồng trở thành một Người Phi Phàm, lại càng không biết bà ấy đã chuyển giao di vật cho mình… Có khi nào ông ấy cũng là một Người Phi Phàm không? Liệu ông ấy có năng lực xem bói không nhỉ? Filth nhấp một ngụm cà phê Fermo, tổ chức lại ngôn từ, nói:
“Cháu từng là bác sĩ của phòng khám Joseph ngay gần đó, mà bà Aulisa thường xuyên đến xem bệnh. Khi đó chồng bà, ông Laubero đã qua đời…”
“…Cháu thỉnh thoảng sẽ đi cùng bà ấy trò chuyện, giúp bà ấy làm vài việc, như là…”
“Nên đến cuối, khi bà ấy lập di chúc, liền gửi hết tiền mặt và tiền tiết kiệm cho cháu. Toàn bộ trang sức, sách, nội thất và những thứ khác thì quyên góp cho tổ chức từ thiện. Việc này đã được thực hiện dưới sự giám sát của luật sư sở nội vụ mà bà ấy chỉ định.”
Những lời Filth nói đều là thật, nhưng đây không phải toàn bộ sự thật.
Lawrence bóp trán nói:
“Thật đáng tiếc. Ta thực không hiểu, tại sao từng ấy năm mà Aulisa lại không liên lạc gì với ta.”
“Bà Aulisa còn chẳng đề cập đến tên của ông, chỉ lờ mờ tỏ ra chút bất mãn với gia đình Laubero.” Filth thản nhiên đáp.
Lawrence im lặng một hồi, nói:
“Cảm ơn cháu đã thông báo lại cho ta, điều này khiến ta hiểu ra được vài chuyện rồi.”
“Phải rồi, Laubero và Aulisa được an táng ở nơi nào?”
“Nghĩa trang Green ạ.” Filth lấy đồng hồ bỏ túi ra, liếc nhìn rồi nói:
“Ông Lawrence, cháu còn có việc phải làm, cháu xin phép đi trước ạ.”
Lawrence không ngăn lại, đứng dậy tiễn cô đi.
Ngồi xuống lần nữa, ông ta buồn rầu xoa xoa huyệt thái dương, vô thanh lẩm nhẩm:
“Laubero qua đời rồi, không có con cái gì, cũng không biết đặc tính phi phàm đã bị Aulisa xử lý ra sao nữa… Richard chết dưới tay đám Hội Cực Quang… Sam vốn không muốn liên lạc gì với chúng ta, chẳng muốn gánh chịu trách nhiệm với dòng họ…”
“Chẳng lẽ gia tộc Abraham sẽ dần biến mất như thế này ư?”