Đặc vụ Mỹ vừa dứt lời, ngoài cửa lều chợt có động tĩnh, ba chiến sĩ Việt Nam và người Mỹ kia đồng loạt hướng mắt về phía đó, phát hiện đó là một tù binh được áp giải bởi hai binh sĩ Philippines. Kiệt quan sát diện mạo tù binh kia, đó là một người trẻ tuổi, dong dỏng cao, tóc đen bết lại thành từng cục rũ xuống trước mắt, gương mặt xạm đen vì khói bụi lâu ngày không được gột rửa nhưng vẫn toát lên được vẻ ưa nhìn và khuôn hàm góc cạnh. Ánh mắt người này toát lên vẻ thản nhiên, khi nhìn thấy Kiệt, Trọng và Khải trong bộ quân phục Việt Nam, đối phương hơi hé môi cười, thái độ giống như được gặp người quen lâu năm vậy, căn bản anh ta chẳng sợ hãi những gì mà bản thân sắp phải đối mặt.
Hai binh sĩ Philippines áp giải tù binh ngồi xuống một chiếc ghế theo sắp xếp của đặc vụ Mỹ, rồi nhanh chóng rời đi. Tù binh ngồi ngả ra sau, tựa lưng vào thành ghế, bỏ qua đặc vụ Mỹ mà nhìn một lượt ba người chiến sĩ Việt Nam, đoạn ánh mắt dừng lại ở Kiệt, rồi lên tiếng :
– Tôi không ngờ trong cái liên quân này lại có cả quân đội Việt Nam nữa đấy, cứ tưởng chỉ có người Trung Quốc, người Mỹ và người Philippines thôi chứ.
– Còn có cả người Thái nữa. – Kiệt tiếp lời.
– Please quiet. (Làm ơn trật tự.) – Đặc vụ Mỹ nhắc nhở. – You are not allowed to communicate with the prisoner without permission. (Các bạn không được nói chuyện với tù binh khi không được phép.)
Kiệt, Trọng, Khải : “…”
Đặc vụ Mỹ quăng một ánh mắt sắc như dao về phía ba người chiến sĩ, lại đưa ánh mắt cảnh cáo nhìn tù nhân, đoạn lấy lại thần thái lạnh lùng, đứng một bên chờ đợi.
Cùng lúc đó, Kiệt thấy Khải khẽ nghiêng người, ghé miệng vào tai Trọng, thì thầm nói :
– Trọng, đánh lạc hướng gã đặc vụ giúp tôi với. Tôi có chuyện riêng cần bàn với tù nhân.
Trọng không thắc mắc nửa lời, quay người nhìn về phía đặc vụ Mỹ đang lạnh lùng vô cảm canh chừng tù nhân, bắt đầu tranh cãi liến thoắng gì đó, rất nhanh đã thu hút sự chú ý của đặc vụ Mỹ kia. Nhân lúc đặc vụ Mỹ không để ý tù nhân, Khải tranh thủ chút thời gian quý giá, quay người về phía tù nhân, lập tức đi thẳng vào đề tài :
– Anh có những bí mật nào về mầm bệnh zombie có liên quan tới Việt Nam không ?
– Có. – Tù nhân khó hiểu nhìn Khải. – Việt Nam chính là quốc gia đầu tiên mà mầm bệnh do chúng tôi phát triển bị đưa ra lây nhiễm trong cộng đồng mà.
– Tôi có một thỉnh cầu đối với anh. – Khải nói tiếp. – Sắp tới nếu bị thẩm vấn, nếu có bí mật nào liên quan tới Việt Nam hoặc chính phủ Việt Nam, đề nghị anh hãy giữ kín. Nếu không thì anh có thể kể ra, nhưng cố gắng kể sao cho kín kín một tí, dùng mọi cách mà anh có thể nghĩ ra sao cho những lời khai liên quan tới Việt Nam thì chỉ có chúng tôi hiểu mà người Mỹ không tài nào đoán được …
– Tôi không giỏi nói dối lắm đâu … – Tù nhân thành thật.
– Hey, I warn you not to communicate with him without permission again ! (Này, tôi cảnh cáo anh không được nói chuyện với anh ta khi chưa được phép lần nữa !) – Đặc vụ Mỹ đột ngột nói, đoạn quay qua nói với Trọng. – Please wait, they will bring enough chairs for you. (Làm ơn hãy chờ đợi, họ sẽ mang đủ ghế cho các anh.)
Đặc vụ Mỹ kia tăng cường cảnh giác, ánh mắt không rời khỏi ba người chiến sĩ Việt Nam và tù binh, đưa tay lên điều chỉnh tai nghe, nói liến thoắng gì đó bằng tiếng Anh, rồi lại im lặng, chằm chằm theo dõi bốn người.
– Cậu nói gì với anh ta thế ? – Kiệt tò mò hỏi Trọng.
– Xin thêm ghế thôi. – Trọng nhún vai. – Chẳng lẽ người thẩm vấn thì được quyền ngồi trong khi phiên dịch viên lại phải đứng ?
Kiệt gật gù đồng tình với Trọng, ba chiến sĩ không nói gì nữa, đứng đối mặt với đặc vụ Mỹ kia. Bị người khác nhìn chằm chằm như vậy, Kiệt thấy có hơi mất tự nhiên, ngay khi sắp không chịu được nữa, ngoài cửa lều chợt có tiếng xôn xao.
Lần này đặc vụ Mỹ kia đã rút kinh nghiệm, anh ta không ngừng rời sự chú ý khỏi ba người chiến sĩ, đồng thời ra hiệu cho một đặc vụ khác mở cửa lều cho người ngoài vào. Ba người lính Philippines mang theo ba chiếc ghế nhựa, vẻ mặt tò mò nhìn những người trong phòng, nhưng cũng chẳng dám nán lại lâu, những người đó rụt rè đặt ghế xuống đất, rồi vội vã chuồn đi.
Kiệt thở phào nhẹ nhõm, vừa vồ lấy một chiếc ghế nhựa định ngồi xuống, đã thấy một người khác đi vào. Đối phương là một người phụ nữ trẻ tuổi, mái tóc vàng dài óng ả, làn da trắng mịn, sống mũi cao, ngoại hình đậm chất phụ nữ châu Âu.
Ánh mắt của đối phương màu xanh biếc, thoạt nhìn giống mặt nước hồ thu, mặt hồ phẳng lặng như gương soi, phản chiếu thấu tận nội tâm lòng người. Nhìn vào ánh mắt đó, Kiệt cảm tưởng giống với ánh mắt của Thanh, có điều ánh mắt đối phương lại sâu sắc gấp vạn lần cô.
Người kia đoan trang bước vào, gật đầu chào với đặc vụ Mỹ, đoạn quay qua nhìn ba người lính Việt Nam. Kiệt, Khải và Trọng lập tức đưa tay hành quân lễ một cách lịch sự, đoạn từng người lần lượt tự giới thiệu tên của chính mình.
– Nice to meet you. (Rất vui được gặp mọi người.) – Người phụ nữ kia nói. – My name is Virginia, I am the interrogator of the US government. Don’t waste time, sit down please. (Tên tôi là Virginia, hiện là chuyên gia thẩm vấn làm việc cho Chính phủ Mỹ. Đừng lãng phí thời gian nữa, xin mời ngồi.)
Ngay khi Kiệt vừa ngồi xuống, Virginia đã lập tức vào việc, cô lấy ra một máy thu âm, đặt lên bàn rồi bật nó lên, đoạn nhìn về phía tù nhân người Việt, mở một tập tài liệu ra, rồi hỏi bằng tiếng Anh.
– Anh tên là Đặng Quốc Gia, sinh năm 1988 tại thành phố Bắc Ninh, tỉnh Bắc Ninh, Việt Nam, đúng không ? – Trọng lập tức phiên dịch sang tiếng Anh.
– Đúng vậy. – Gia nói. – Nhưng cô hãy gọi tôi là Ba đi.
Kiệt : “…”
– Tại sao ? – Virginia hỏi.
– Bởi vì tôi không thích chữ Gi, nên tôi đổi tên thành chữ B. – Gia nói, khẽ nháy mắt với ba người chiến sĩ Việt Nam.
Kiệt ngờ ngợ Gia đang ám chỉ điều gì đó, nhưng chưa kịp nghĩ nhiều thì Virginia đã quay qua, lườm nguýt ba người Kiệt, Trọng và Khải, đồng thời tên đặc vụ Mỹ cũng trừng mắt cảnh cáo nhìn ba người.
– Vậy tôi sẽ gọi anh là Ba cho thoải mái nhé. – Virginia trở lại với công việc chính. – Tôi sẽ không hỏi vòng vo nữa mà đi thẳng vào vấn đề luôn nhé. Hi vọng anh sẽ hợp tác, thành thật khai báo, như vậy anh sẽ nhận được sự khoan hồng của Chính phủ Mỹ.
– Được thôi. – Gia nhếch mép mỉa mai.
– OK. – Virginia nói. – Theo báo cáo của liên quân về trận tập kích vào nơi trú ẩn của các anh vào đêm qua, chúng tôi đã không thể tìm thấy các mẫu sinh phẩm mầm bệnh mang mã số ZT21 của các anh đâu hết. Các anh mang nó đi đâu rồi ?
– Chúng tôi chẳng mang đi đâu cả. – Gia nhún vai nói.
– Vậy thì số mầm bệnh ZT21 đó ở đâu ? – Virginia hỏi dồn.
– Trú ngụ trong cơ thể từng người dân ở Isabela. – Gia nói tiếp. – Chúng tôi đã cho phát tán số mầm bệnh đó ra ngoài cộng đồng ở Isabela rồi.
– Tại sao lại làm như vậy ? – Virginia hơi thoáng ngạc nhiên, Kiệt, Khải và Trọng cũng có chung một vẻ mặt tương tự.
– Chúng tôi không muốn số mầm bệnh này rơi vào tay một Chính phủ nào cả. – Gia nói. – Vậy nên khi Chính phủ Philippines bắt đầu chú ý và nghi ngờ đến chúng tôi, tôi đã quyết định để toàn bộ mầm bệnh phát tán ra ngoài cộng đồng, quyết không để mầm bệnh nguyên chất lọt vào tay Chính phủ Philippines.
– Nhưng Chính phủ Philippines vẫn có thể từ những người bệnh mà trích xuất ra được mẫu bệnh phẩm ban đầu mà. – Virginia khẳng định. – Nếu vậy thì anh và đồng bọn đã hại chết hơn mười vạn người dân ở Isabela một cách vô ích rồi.
– Cho dù có sử dụng kỹ thuật sinh học tiên tiến nhất hiện nay thì chẳng ai có thể trích xuất được mầm bệnh từ zombie có độ tinh khiết cao như mầm bệnh được nuôi dưỡng trong môi trường phòng thí nghiệm cả. – Gia nói. – Khi mầm bệnh tiến vào cơ thể người lần đầu tiên, cấu trúc di truyền của nó đã sớm bị biến đổi để trở thành một phần không thể tách rời khỏi người bệnh, đây chính là một phần nguyên nhân mà không ai có thể chữa trị nổi cho một zombie, cho dù nền y học thế giới có phát triển được tới mức nào đi chăng nữa. Mặt khác, việc cấu trúc di truyền bị biến đổi như vậy sẽ khiến mầm bệnh liên tục tiến hóa, khác xa mầm bệnh ban đầu, có thể nó sẽ được tối ưu về nhiều mặt nhưng bên cạnh đó cũng có vài khuyết điểm. Một trong những khuyết điểm đó chính là khi bị trích xuất khỏi cơ thể người, vốn là môi trường nuôi dưỡng lý tưởng cho mầm bệnh đã bị đột biến, khi đó mầm bệnh có khả năng sẽ chết, các người sẽ chẳng thể thu được kết quả gì cả.
Lời khai của Gia có quá nhiều từ vựng chuyên ngành, Trọng phiên dịch mà toát hết mồ hôi hột, may mà cuối cùng cũng có thể truyền đạt tóm tắt cho Virginia hiểu.
– Về vấn đề đó Chính phủ Mỹ sẽ giúp Chính phủ Philippines tìm ra cách. – Virginia gật gù. – Vậy là hiện nay không còn bất kỳ mầm bệnh ZT21 nào trên phạm vi toàn thế giới nữa hả ?
– Có thể nói là như vậy. – Gia bình tĩnh nói, ánh mắt vẻ mặt đều tỏ ra bình thường, không nhìn ra được điểm đáng ngờ nào.
– Anh nói dối. – Virginia khẳng định.
Kiệt : “…”
– Đúng là không thể qua mặt được chuyên gia thẩm vấn mà. – Gia cười, lắc đầu tỏ vẻ bất lực. – Chắc chỉ có thể nói thật mọi chuyện cho cô thôi.
Ngay khi Gia vừa dứt lời, Kiệt lại thấy Khải khẽ run lên, nhưng rồi anh ta lại giữ cho mình bình tĩnh lại, chỉ có ánh mắt là căng thẳng theo dõi từng cử chỉ của Gia.
– Vậy là còn sinh phẩm mầm bệnh ZT21 nào nữa không ? – Virginia nói. – Tôi không tin được là các anh có thể mang toàn bộ số mầm bệnh mà các anh có lúc đó rời khỏi Thái Lan được.
– Vậy suy đoán của cô là gì ? – Gia hỏi ngược lại.
– Tôi đoán là một số lượng lớn sinh phẩm mầm bệnh ZT21 đã bị thu giữ bởi Chính phủ Thái Lan. – Virginia nói. – Nhưng tôi cũng chẳng thể chắc chắn điều này, cả bên chuyên môn cũng vậy.
– Cái này thì tôi không biết … – Gia nói.
– Anh Ba, anh đừng nói dối nữa. – Virginia nói vặn lại. – Tôi nhìn vào là biết ai đang nói dối mà.
– Thật sự không thể qua mặt được cô rồi. – Gia bất lực nói. – Chúng tôi mất một phần số sinh phẩm mầm bệnh khi Chính phủ Thái Lan tập kích vào cơ sở nghiên cứu của chúng tôi ở huyện Chiang Saen, nằm ngay tại khu vực được gọi là Tam Giác Vàng nổi tiếng rồi.
Chỉ thấy Virginia khẽ nhíu mày, quan sát từng cơ mặt của Gia, dưới góc nhìn của Kiệt, cậu chẳng thấy vẻ mặt tù nhân này có gì bất thường, thế mà Virginia lại có thể nói tiếp :
– Anh kể thiếu.
– Hả ? – Gia ngạc nhiên.
– Mầm bệnh không chỉ rơi vào tay Chính phủ Thái Lan ở Chiang Saen, đúng không ? – Virginia hỏi. – Còn có thế lực khác đã nắm giữ được nó, đúng không ? Các anh đã từng bán mầm bệnh cho một thiếu gia người Campuchia rồi mà, ngoài người mua đó ra thì anh còn bán cho ai nữa không ?
Nghe Virginia nói vậy, Gia khẽ liếc nhìn Khải. Trong khoảnh khắc đó, dù Kiệt không hiểu chuyện gì xảy ra giữa cấp trên của mình và tù nhân trước mặt, nhưng vẫn cảm nhận được một sự căng thẳng vô hình đang đè nén trong lòng.
– Một số mẫu bệnh phẩm đã bị lực lượng vũ trang thu giữ trên đường vận chuyển tới Lampang rồi. – Gia thở hắt ra, trả lời, đặc biệt nhấn mạnh vào địa danh “Lampang”, đồng thời liếc mắt nhìn Khải, tựa hồ khẳng định mấu chốt liên quan tới Chính phủ Việt Nam nằm ở địa danh này.
– Lampang là nơi nào ? – Virginia nói.
– Một tỉnh nằm ở miền bắc Thái Lan, cách không xa khu vực Tam Giác Vàng. – Gia nói tiếp. – Hết rồi đó.
Virginia một lần nữa lại nhìn chằm chằm vào Gia, tù nhân không giỏi nói dối, bị nhìn chằm chằm như vậy cũng không khỏi khó chịu, dường như đã sắp không chịu nổi ánh nhìn sắc sảo của cô nàng người Mỹ đối diện mình.
– Còn không ? – Virginia nhẹ nhàng hỏi.
Tâm tình Gia giống như một quả bom nổ chậm, vốn dĩ từ nãy tới giờ đang bị Virginia hỏi dồn mà dần bị kíƈɦ ŧɦíƈɦ, giờ đây anh ta bùng nổ, nói một tràng dài liên tục :
– Các người đừng mong khai thác được gì thêm ở tôi nữa ! Sếp tôi đã trả tiền cho Peregrine Eyes rồi, mấy người đó sẽ vào đây gϊếŧ sạch các người, rồi cứu được tôi khỏi đây thôi !
– Nếu không cứu được thì sao ? – Virginia khoanh tay điềm nhiên hỏi.
– Thì … – Gia bị cứng họng. – Chúng tôi sẽ không bao giờ để mầm bệnh rơi vào tay bất kỳ Chính phủ nào đâu … Nếu để rơi vào tay một siêu cường như Mỹ hoặc Nga hay Trung Quốc, thế giới sẽ một lần nữa quay về thời kỳ Chiến Tranh Lạnh, tệ hơn nữa đấy sẽ là dấu chấm hết của loài người !
Không khí trở nên căng thẳng, ai nấy đều không dám thở hắt ra một cái.
– I think all of us are tired now. (Tôi nghĩ chúng ta đều mệt rồi.) – Khải đột ngột lên tiếng. – Can we have a break ? (Chúng tôi giải lao được không ?)
Virginia quay qua nhìn Khải, đảo mắt một hồi rồi nói với Gia :
– OK, I will ask you later, Mr. Gia. Commanders, nice to work with you, you can leave now. (Được rồi, tôi sẽ hỏi, anh Gia. Các đồng chí, rất vui được làm việc cùng các bạn, các bạn có thể đi được rồi.)
Kiệt, Khải và Trọng gật đầu tạm biệt với Virginia, sau đó lại được đặc vụ Mỹ tiễn ra ngoài lều. Ngay khi vừa được hít thở không khí trong lành, tâm tư Kiệt như được rũ bỏ, từng ngụm gió biển được hít vào phổi cậu, nhất thời cảm thấy có chút sảng khoái ngây ngất.
– Ban nãy Gia có nói đến Lampang, các cậu có để ý không ? – Khải đột ngột hỏi.
– Có chứ, có thể mầm bệnh đã bị thu giữ ở Lampang trong lúc được vận chuyển tới đâu đó rồi. – Kiệt nói.
– Lúc đó Gia đặc biệt nhấn mạnh vào Lampang, lại còn nhìn anh nữa. – Trọng nói.
– Đúng rồi. – Khải nói. – Tôi nghĩ nó có liên quan tới bí mật mà Chính phủ Việt Nam đang nắm giữ, cũng như hi vọng Gia sẽ che giấu cho nó.
– Nhưng Lampang thì có liên quan gì tới Việt Nam đâu nhỉ ? – Trọng khó hiểu hỏi.
Kiệt nhớ lại buổi thẩm vấn Gia ban nãy, chắc chắn anh ta có gợi ý nào đó liên quan đến địa danh Lampang xa lạ này. Cậu cố lục lọi trí nhớ, nhớ lại từng lời nói của anh ta trong lúc bị lấy lời khai.
Chợt Kiệt nhớ ra Gia muốn được gọi là Ba, lí do đưa ra là vì anh ta không thích những cái tên bắt đầu bằng âm Gi, nên muốn đổi tên thành âm B cho đẹp.
Lí do nghe có phần hợp lý, bởi tên anh ta được đổi thành Ba, nếu chỉ gọi một từ “Ba”, giống như người gọi đang gọi anh ta là ba mình cả.
Nhưng lí lẽ vừa rồi nghe có phần hơi củ chuối, Kiệt lại ngẫm nghĩ một hồi, đồng thời đối chiếu với địa danh Lampang, cuối cùng cũng tìm ra mấu chốt vấn đề :
– Gia từng nói anh ta thích đổi âm Gi thành âm B, như vậy số sinh phẩm mầm bệnh không thực sự bị đánh cắp ở Lampang, mà là ở một nơi có tên là Lam Giang.
Cái tên vừa nói ra có chút quen, Kiệt dần lờ mờ đoán ra được, nhưng dường như có một bức tường nào đó ngăn cách cậu tìm ra được đáp án chính xác.
Kiệt vừa dứt lời, lập tức Trọng vỗ tay một cái, như thể vừa khám phá ra thứ gì đó, lậo tức nói :
– Gia có xuất thân từ Bắc Ninh, anh ta là người gốc Bắc, mà người gốc Bắc trừ người Hà Nội chính gốc ra thì thường nói ngọng âm N thành âm L, kết hợp với suy đoán của Kiệt, như vậy có thể rút ra kết luận, một lượng lớn sinh phẩm mầm bệnh do tập đoàn mà Gia làm việc bào chế đã sớm bị thu giữ ở Nam Giang.
Nam Giang, chính là nơi ghi nhận sự bùng phát lần đầu tiên của dịch bệnh zombie, là nơi xảy ra sự kiện Nam Giang Pearl Center, thu hút sự chú ý của dư luận toàn cầu một năm trước.
– Gia đã khai rằng một số lượng lớn mầm bệnh đã bị thu giữ bởi lực lượng vũ trang trên đường vận chuyển ở Lampang. – Khải nói. – Như vậy ý nghĩa lời khai chính là “một lượng lớn sinh phẩm mầm bệnh đã bị Chính phủ Việt Nam thu giữ ở biên giới Nam Giang khi đang được vận chuyển”, mà đối tượng được giao tới chính là tên khủng bố Taing Kheang cùng đồng bọn lính đánh thuê Peregrine Eyes của hắn.
Nghe Khải nói vậy, Kiệt cũng lập tức nhận ra chân tướng vấn đề. Điều mà Chính phủ Việt Nam đang cố gắng che giấu, chính là họ cùng với Thái Lan, là hai chính phủ trên thế giới đang nắm giữ trong tay sinh phẩm mầm bệnh zombie tinh khiết, thứ mà các siêu cường trên thế giới đều đang thèm khát và đặt mục tiêu chiếm hữu được nó ở miền nam Philippines.
Nếu sự thật này lộ ra cho toàn thế giới, sẽ có hai khả năng : hoặc là trật tự thế giới sẽ rơi vào hỗn loạn, quyền lực toàn cầu tập trung vào hai nước Đông Nam Á, khi đó Đông Nam Á sẽ chiếm lấy bá quyền, ảnh hưởng không thua kém gì các siêu cường khác.
Khả năng thứ hai, chính là Việt Nam và Thái Lan sẽ bị các siêu cường thế giới dòm ngó đến, gây sức ép buộc phải giao sinh phẩm mầm bệnh ra, đồng thời sẽ bị gây áp lực lên chính phủ, cuối cùng đẩy hai quốc gia này rơi vào cảnh hỗn loạn.
Mà giờ đây, Thái Lan đã bị lộ bí mật sở hữu sinh phẩm mầm bệnh zombie, chỉ còn Việt Nam là đang cố gắng giữ bí mật bằng tất cả mọi giá.