Một vị công tử hấp tấp theo sát sau đó, nói:
– Lý tiểu thư, tại hạ vừa rồi làm được một bài, xin mời Lý tiểu thư chỉ điểm cho.
Nói xong, vị công tử này rung đùi đắc ý cất giọng ngâm nga:
– Lạc hoa mãn xuân quang,
sơ liễu ánh tân đường.
Dã độ hoa tranh phát,
xuân đường thủy loạn lưu.
(Dịch nghĩa:
Hoa rơi tràn ngập cảnh xuân,
Mành liễu lưa thưa bên bờ hồ,
Bức tranh hoa cỏ tự nhiên nảy nở,
Dòng nước mùa xuân chảy vô tình.)
Bài thơ này xét về ý cảnh thì có hơn vị công tử trước được vài phần. Chẳng qua Triệu Tử Văn nghe mà không hiểu sao cứ cảm thấy như dâm thơ. “Cái gì mà cảnh xuân? Nước chảy vô tình? Huynh đệ ngươi cũng lắm ảo tưởng nhỉ?”
Những tài tử từ nhỏ đã đọc sách thánh hiền, không có kiểu tư tưởng thiên mã hành không như hắn, dù sao cũng không liên tưởng được đến chuyện kia, chỉ thấy bài thơ này so với bài trước thì mạnh mẽ hơn được vài phần. Cũng có vài người đã nịnh hót, khen hay rồi. Lý tài nữ mỉm cười thản nhiên, bình luận khen ngợi vài câu.
Đã có mấy người đọc thơ rồi, nhưng cũng chẳng có bài nào ra hồn cả. Triệu Tử Văn nghe được mà không khỏi mệt nhừ cả người lẫn đầu.
– Lý tiểu thư, hôm nay có lẽ nàng cũng nên làm một bài nhỉ?
Mấy vị tài tử cười cười nói.
Lý tài nữ gật đầu, mắt đẹp quét qua những đóa hoa muôn tía ngàn hồng. Chỉ thấy cách đó không xa, trên cành mai điểm xuyết hoa hồng rực như lửa, tuyết trắng trên mặt đất, như một dòng sông phấn, nơi nơi đều có hương hoa, đẹp không sao tả xiết.
Trên mặt nàng hiện ra một nụ cười ngọt ngào, bước liên tục đi đến dưới cành mai, tươi cười tha thiết nhìn hoa mai trước mắt. Những đóa mai soi rọi trên hai má xinh đẹp thanh tú của nàng, vô cùng kiều mỵ.
Những đóa hoa màu hồng phấn như vẫn đọng sương đêm, vô cùng diễm lệ, phi phàm. Lý Dịch An vin cành hoa mai, khẽ cất giọng ngâm:
– Xuân nhật nhàn du, thung chỉnh tiêm tiêm thủ.
Lộ nùng hoa sấu, bạc hãn khinh y thấu.
Kiến hữu nhân lai, miệt sạn kim sai lưu, hòa tu tẩu.
Ỷ môn hồi thủ, khước bả thanh mai khứu.
(Dịch nghĩa:
Ngày xuân rỗi rãi thảnh thơi, lười biếng cả bàn tay thon thả.
Hơi sương đậm làm hoa gầy, thấm qua lớp y phục mỏng manh.
Gặp phải có người đến, vội cài trâm, xấu hổ bước đi.
Dựa cửa quay đầu, lại mơ màng với hương hoa mai.
– Thơ hay! Thơ hay!
Các tài tử đều vỗ tay khen ngợi. Các tiểu thư vốn đang ghen tị vì Lý tài nữ được nhiều tài tử hoan nghênh đến thế cũng không khỏi cất giọng trầm trồ khen ngợi. Ai bảo bài thơ này quá hay đến mức không thể chê nổi. Một hình ảnh thiếu nữ đi hái hoa mai hiện ra trước mắt mọi người. Toàn bộ từ phong cách thanh thoát, tiết tấu thoải mái, hình tượng thuần khiết của thiếu nữ ngây thơ vin cành hoa mai, tất cả đều thể hiện một bút pháp quá thần kỳ.
Lý tài nữ ngượng ngùng khẽ hái một đóa hoa mai cài trước ngực, tươi cười ngọt ngào nhìn đại ca ở cách đó không xa, gắt giọng:
– Đại ca, huynh cũng làm một bài đi. Bằng không thì muội không chịu đâu!
Triệu Tử Văn còn đang cảm khái…. Trong số tất cả những thi từ của Lý tài nữ, bài thơ này là tác phẩm đầu năm mới của Lý Thanh Chiếu, viết về thần thái ngây thơ của thiếu nữ, không ngờ là lại được viết ra trong hoàn cảnh này.
Hắn si tình nhìn An Nhi, trong lòng vô cùng cảm động. Ánh mắt thâm tình nhìn An Nhi dưới tán cây hoa mai, trong trẻo cất giọng ngâm:
– Phong vũ tống xuân quy,
phi tuyết nghênh xuân đáo,
dĩ thị huyền nhai bách trượng băng,
do hữu hoa chi tiếu.
Tiếu dã bất tranh xuân,
chích bả xuân lai báo…….
Đãi đáo sơn hoa lạn mạn thì,
tha tại tùng trung tiếu!
(Dịch nghĩa:
Mưa gió đưa xuân về,
tuyết bay đón xuân tới,
đã là băng dày trăm trượng trên vách núi,
vẫn có cành hoa cười.
Cười cũng không tranh xuân,
chỉ báo xuân đã tới ……
Đợi cho đến khi hoa trên núi rực rỡ,
nàng sẽ cười trong bụi hoa)
Mấy câu đầu chỉ biểu hiện như một bài thơ quá tầm thường, mọi người đều khinh miệt nhìn hắn. Lý tài nữ trong lòng cũng quýnh lên, đại ca làm sao đột nhiên lại không được thế này?
Nếu Triệu Tử Văn biết được ý nghĩ trong lòng của tiểu ny tử này mà không tử hình nàng tại chỗ mới là lạ. Dám nói là ta không được?
Nhưng nghe đến câu “Đợi cho đến khi hoa trên núi rực rỡ, nàng sẽ cười trong bụi hoa” thì một câu miêu tả Lý tài nữ sinh động như thật, giống như một hoa tiên tử đến trần gian, tuyệt đối đáng được xưng tụng là một nét bút điểm thêm mắt rồng.
– Thơ hay, thơ hay! Triệu đại nhân quả nhiên là văn tài xuất sắc!
Những thiên kim tiểu thư nghe xong thì đôi mắt đẹp mở to, sáng rỡ, si ngốc nhìn Triệu Tử Văn, trầm trồ khen ngợi, lại càng như chọc tức thêm các tài tử vốn trong mắt chỉ có Lý tiểu thư.
Triệu Tử Văn thân là Tể tướng, những tài tử này không dám có xung đột chính diện với hắn, đều chỉ dám nói bậy sau lưng. Thế mà hiện giờ hắn làm bài thơ, dù là hay hay dở cũng phải kêu vài tiếng “hay”
– Dâm tặc chết tiệt!
Hạng An Ninh vẫn chú ý đến hành động của Triệu Tử Văn, thấy hắn và Lý Dịch An trao đổi thơ từ, liếc mắt đưa tình mùi mẫn với nhau thì không khỏi căm giận nói.
Tô Tiểu Muội cười nói:
– Triệu đại nhân này quả thực là có vài phần văn tài.
– Văn tài thì tính là cái gì? Biết võ công mới là lợi hại nhất. Hắn so với Triệu tướng quân thì cách xa mười vạn tám nghìn dặm.
Tiểu quận chúa tức giận giậm chân đập tay nói, trong lòng lại càng thêm kiên định âm mưu ngày mai tuyệt đối phải thực hiện được, lại hạ giọng thầm thì:
– Ngày mai nếu kế thành, đến cả Hoàng thúc cũng không bảo hộ được ngươi!
– Đại ca, muội biết huynh là lợi hại nhất!
An Nhi đi đến bên người Triệu đại ca, thâm tình nhìn hắn, dịu dàng nói.
Triệu Tử Văn cười ha hả nói:
– Lý đại tài nữ của ta mới là lợi hại nhất!
– Hừ, một bài thơ thôi thì có cái gì mà ra vẻ!
Tiểu quận chúa đứng trong rừng hoa, cau mũi ngọc, khinh thường nói.
– An Ninh!
Tô Uyển Nhu giật tay tiểu quận chúa, nói:
– Vương gia không phải là đã dặn muội không được nhằm vào Triệu đại nhân đó rồi hay sao?
Home » Story » siêu cấp thư đồng » Chương 245: Nàng cười trong bụi hoa